Joseph Conrad

Victory / Victorie

Parallel Texts in three volumes

Translated into Romanian by Ștefan Mălaimare.

Edited by C. George Sandulescu and Lidia Vianu

 

Please click on the link below and choose "Save file" to download the book in .pdf format

Joseph Conrad. Victory vol 1. CLP

Joseph Conrad. Victory vol 2. CLP

Joseph Conrad. Victory vol 3. CLP

 

Why Victory?

            Conrad learned English in Marseilles, when he was almost a mature man. He left his native Poland when he was 16, and he ended up as the best stylist in the English language. Written in 1915, Victory was his last novel. It is as enigmatic as everything else that had to do with Joseph Conrad, whose real name was, actually, Józef Teodor Konrad Korzeniowski [1857–1924]. Why did he choose English? How did he learn it? We know for instance that, even though a sailor, Conrad never learnt how to swim. We know next to nothing as to who taught him English and how.
            I am trying to imagine the people who read this book from generation to generation, the coincidences in their lives... A few years before Victory, Conrad published, in 1912, in Last Essays, an essay about the "future" of Constantinople, "the jewel of the Balkans and once the only luminous spot through nearly five centuries of European night"... A young man born on the night between the sign of the crab and that of the lion [21 July, last decade of the 19th Century] was sent by his father—important official at the Commission Européenne du Danube in Sulina—to study at Robert College in Constantinople.
            When the time came, this young man passed on to his own son his love for English. His son noticed at some point, a generation later, that this particular book by Conrad, Victory, had been the only book that his father had signed his name on. In memory of his father, the son passed on to me this magic novel. I read it when I was 19. I wrote my diploma paper on Joseph Conrad.
            Here I am, half a century later, wondering, probably just like the student of Robert College in Constantinople, and then just like this student's son—who gave me the book to read: why Victory? Whose victory? When? Against whom? Who wins in this enigmatic story of a man and a woman, a story of two moral humans faced with two desperados? Whose victory is it, and what is the prize?
            Pro captu lectoris habent sua fata libelli. According to the capabilities of the reader, books have their own destiny... It is our belief that those who read this book we are publishing now in two Romanian translations will help this question survive. It is more than certain that answering it is not essential here...

Lidia Vianu

 

Please click on the link below and choose "Save file" to download the book in .pdf format

Joseph Conrad. Victory vol 1. CLP

Joseph Conrad. Victory vol 2. CLP

Joseph Conrad. Victory vol 3. CLP

 

Back to Literature Studies

 

 

De ce Victorie?

            Conrad a învățat engleza la Marsilia, când era aproape la maturitate. A plecat din Polonia la 16 ani, și a ajuns cel mai bun stilist englez. Victorie (1915) este ultimul lui roman. Este o carte enigmatică, așa cum este, în foarte mare măsură tot ceea ce–l înconjoară pe Joseph Conrad, [pe numele lui adevărat Józef Teodor Konrad Korzeniowski, 1857–1924]. De ce tocmai engleza? Cum a învățat–o? Știm, de pildă, că, deși marinar, Conrad nu a învățat niciodată să înnoate. Cu cine a învățat engleza, nu știm.
            Încerc să refac povestea a acestui roman, gândindu–mă la oamenii care l–au citit, la coincidențele din viața lor... Puțin înainte de Victory, Conrad publica în 1912, în Last Essays, un eseu despre „viitorul” Constantinopolelui, orașul lui Constantin, „the jewel of the Balkans and once the only luminous spot through nearly five centuries of European night”... Un tânăr născut la cumpăna dintre Rac și Leu [21 iulie, ultimul deceniu din veacul al XIX–lea] pleacă trimis de tatăl lui—funcționar important în cadrul Commission Européene du Danube de la Sulina—la liceul american din Constantinopol, Robert College.
            Fiul lui—căruia i–a transmis bucuria limbilor străine, și mai ales a limbii engleze—observă, o generație mai târziu, că tatăl său nu și–a scris numele pe nicio altă carte în afară de aceasta: Victory. În amintirea tatălui care nu mai era, el mi–a pus în mână acest roman magic. L–am citit la 19 ani, mi–am scris lucrarea de diplomă având ca subiect opera lui Joseph Conrad.
            Iată–mă cu aproape jumătate de veac mai târziu, întrebându–mă încă, la fel ca liceanul din Constantinopol, fără îndoială, și la fel ca profesorul meu, care mi–a pus cartea în mână (pentru că ea nu se studia la cursuri): de ce Victorie? A cui victorie? Când? Asupra cui? Cine învinge în povestea enigmatică a unui bărbat și a unei femei, a relației dintre doi oameni morali și doi bandiți ucigași? A cui să fie victoria, și ce câștigă oare învingătorul?
            Pro captu lectoris habent sua fata libelli. Cărțile își au destinul lor, care depinde de priceperea cititorului... Sperăm că cititorii acestui volum vor duce întrebarea mai departe. În mod sigur, nu răspunsul este esențial aici...

Lidia Vianu

 

Please click on the link below and choose "Save file" to download the book in .pdf format

Joseph Conrad. Victory vol 1. CLP

Joseph Conrad. Victory vol 2. CLP

Joseph Conrad. Victory vol 3. CLP

Back to Literature Studies